首页 | 学院概况 | 机构设置 | 导师队伍 | 精品课 | 培 养 | 学 位 | 就业信息 | 工程硕士 | 研究生党建 | 研究生招生 | 研究生管理 | 学院链接 | 下载中心 

当前位置: 首页>>下载中心>>正文

 

一校一教材 海外汉语繁简之乱
2008-05-21 15:05     (点击次数:)
   海外最近几年兴起中国热,学习汉语成为很多大学生的需要。这种需要不仅仅是学分的要求,也来自于未来找工作、求发展、找对象以及交朋友的需要。汉语热不仅是海外人士了解崛起的中国的需要,也成为海外人士生活工作中的需要。但是直到现在,美国大高等院校仍没有一部通用的汉语教材。最近我参加了一个大学汉语教材的研讨会,令人非常遗憾的是,由于这个会议由某家美国出版社赞助,会场上展出的仅仅是这家出版社的汉语教材以及辅助读本,没有见到其它有质量的或者有竞争力的汉语教材。而更无法见到国内的同类汉语教材。

   即使是由其它出版社的教材参加展出,也未必会有一部统一的教材。据我简略的统计,仅仅在加州主要的三十多所开设汉语课程的大专院校中,汉语教材就达十多种。也就是说,基本上没有一个权威的、统一的教材。而且大部分教材都是美国的汉语教师自己所编,没有一部国内权威学者编的大学汉语教材。这其中有什么原因?

繁简教材 学习挑战

   美国大学实行的是两周内自由转课制度,也就是说在新学期开学的两周之内,如果自己感觉到不适合这门课程或者不喜欢某位任课教授,甚至于觉得自己无法跟上上课的进度,都可以自由转课,可以转到其它同专业教授的课程,也可以转到其它专业的课程中,学生没有任何责任。这种制度对于任课教授是一个挑战,对于学校的专业设置和教材都是一个挑战。

   在美国大学中教中国语言文字,常常会碰到学生转课的情况,如果是其它个人的原因,我不会觉得不安。但是每每使我难过的是,他们的转学不是因为老师教的不好,也不是学生没有达到这个程度,而常常由于该学生以前学的是繁体字课程或者以前所学的教材与本校的完全不一样,导致了前后课程的不连接而无法跟上进度。

   每次看到我的学生因为这种原因离去,甚至有的学生是含泪离去的时候,心里就不免惆怅不已,非常不安。因为这样的离去,跟教师是有关系的。为什么海外大学的汉语教材到今天还是无法统一,为什么国家教育部可以花几十亿来办孔子学院,但是到今天还是无法编出一套可以供很多外国学生使用的统一的海外大学汉语教材?以前中国大学中都使用徐中玉教授主编的《大学语文》,那么为什么今天编不出那样的一本对外大学汉语教材?

统一编写 统一使用

   中国的教材讲究统一编写,统一出版,统一使用。虽然有点行政命令的感觉,但是集中了全国的专家来编一套统一的教材,至少可以保证质量。从汉语教学的角度来说,至少可以统一语言的规范,不会有繁简体字的异同和词汇量的不同。美国大学提倡学术自由,而且对于教授的使用基本上是用人不疑,疑人不用,对于教材没有统一的规定,任课教授可以自由选择教材,自由制定教案。当然如果愿意的话,自己编写教材也没有关系。在美国的汉语教学领域,有很多任课教授就自己来编汉语教材。如果像几十年之前的赵元任教授那样的语言学大家编写的教材,那么我们当然乐于从命。

   遗憾的是,现在的任课教授水平参差不齐。我所见到的洛杉矶地区的高等院校例如加州大学、加州州立大学、私立大学以及社区大学等,几乎都开汉语课程,但是几乎都是自己 教材,以笔者所见就有十多种汉语教材,其中都是根据任课教授的爱好,而且其汉语教材的水平参差不齐。有的学校用的是繁体字教材,有的学校用的是简体字,还有的学校则将两种字体放在同一套教材中来教。教授根据自己的教育背景来教,有的是从台湾来的大学汉语教授,有的是从大陆来的汉语教授,既然有简繁体字的不同,乐得根据自己的习惯。苦的是学生。

   如果学生一年级的时候学的是繁体字,到了二年级的时候转学到另外一个学校或者另一个教授那里,教的是简体字。有的时候是相反,先学简体字后来又教繁体字,把学生搞得很混乱。由于这些教材都没有中国教育部的教育大纲来进行规范,一年级的教材与二年级的教材无法配套或者脱了节,学生根本无法跳过来学下去,于是只好转学,从此就与汉语拜拜。我的好几个学生都是含着眼泪离开的,因为他们觉得很委屈,在第一年级的时候学的很好,是全A。为什么到了第二年的时候,教材变得看不懂了?当然这不能怪学生,而是不同的学校或者不同的教授把教材编得不一样了。

着重应用 兼及语法

   每次碰到这些情况,我总是在想为什么海外没有一到两部统一的汉语教材?以中国作为汉语教育的大本营,应该集中精力和专家来编出一套权威的汉语教材,我们有资金进行孔子学院的设立,当然也可以使用人力物力来编辑一套权威的汉语教材。汉语教学是一门科学,对于海外学生来说更是一门很重要的外语课程。中国的对外汉语教学应该要有一个非常严格的教学大纲规定,也就是一年级的外国学生应该达到什么样的学术水平,词汇的总量,语法的掌握等等,都要有一个明确的要求。这些要求应该用中英文本发行大纲。

   现在盛行的汉语水平考试只是对于在中国的外国人的一种技能考试,但是对于海外的汉语教学究竟应该达到什么样的水平,就没有一个明确的大纲。希望有关部门集中一批真正的语言双语教学专家,对于海外大学的汉语教学做出指导,编出一套统一的教材。

   我初步设想,这部教材应该是以目前中国的简体字为主,兼及繁体字;教材应该吸取英语九百句的编写,以情景对话为主,兼及阅读;教材应该使用美国或国外教材的那种豪华版设计,硬封面,彩色,附加光盘;最后,着重口语练习,着重应用,兼及语法。希望早日见到这样一部新的统一教材。
关闭窗口

 

辽宁工业大学研究生学院  地址:辽宁省锦州市古塔区士英街169号
电话:0416-4198179  邮编:121000